"nice guys finish last" in Chinese (Simplified)
好人难有好报好人最后都失败
Definition
这个短语表达了善良的人在竞争中可能难以成功,因为别人会利用他们。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
多为非正式语境,用来表达“善良容易被利用”的无奈。不是字面意义,而是表达内心感受,有时带有调侃意味。
Examples
Some people think nice guys finish last in business.
有些人认为在商业中**好人难有好报**。
He tried to be fair, but found out that nice guys finish last.
他想公平对待别人,但发现**好人最后都失败**。
Many say that in love, nice guys finish last.
很多人说在爱情中**好人难有好报**。
He was tired of being told that nice guys finish last, so he started standing up for himself.
他厌倦了总被说**好人难有好报**,于是开始为自己争取。
People use nice guys finish last as an excuse, but being kind is still important.
人们把“**好人难有好报**”当借口,其实善良还是很重要的。
Whenever he lost a deal, his friends would joke, 'nice guys finish last!'
每次他丢单子,朋友们就开玩笑说:“**好人难有好报**!”