"never the twain shall meet" in Russian
Definition
Это выражение означает, что две вещи или два человека настолько различны или далеки друг от друга, что никогда не смогут объединиться или договориться.
Usage Notes (Russian)
Выражение несколько формальное или литературное; используют, когда речь идёт о полной несовместимости, а не просто разногласии.
Examples
For cats and dogs, it often seems that never the twain shall meet.
Для кошек и собак кажется, что **никогда не встретятся**.
North and south in this country are so different that never the twain shall meet.
Север и юг в этой стране настолько различны, что **никогда не встретятся**.
He loves sports, she loves reading—never the twain shall meet.
Он любит спорт, она любит читать — **никогда не встретятся**.
Oil and water? Never the twain shall meet.
Масло и вода? **Никогда не встретятся**.
Tech geeks and artists in our office—let's just say never the twain shall meet.
Технари и художники в нашем офисе — можно сказать, что **никогда не встретятся**.
We've tried mixing those two styles, but honestly, never the twain shall meet.
Мы пытались смешать эти два стиля, но если честно, **никогда не встретятся**.