아무 단어나 입력하세요!

"nature of the beast" in Russian

такова суть делатакова уж природа (вещей)

Definition

Когда приходится принимать неприятные или трудные стороны ситуации как неотъемлемую и естественную часть.

Usage Notes (Russian)

Фраза неформальная; употребляется, чтобы принять или объяснить неизбежную сложность или недостаток («цена вопроса»). Не воспринимать буквально.

Examples

It's disappointing, but that's the nature of the beast.

Это обидно, но такова **суть дела**.

Delays are just the nature of the beast with construction work.

Задержки — это просто **такова уж природа** строительных работ.

Working weekends is the nature of the beast in this job.

Работать по выходным — **такова суть дела** в этой профессии.

You can't control the weather, that's just the nature of the beast.

Погоду не изменишь — **такова уж природа**.

Paperwork comes with the territory—it's the nature of the beast when you run a business.

Бумажная волокита — это нормально: если ты ведёшь бизнес, это **такова уж природа**.

People get upset about price hikes, but it's the nature of the beast with new technology.

Люди расстраиваются из-за повышения цен, но с новой технологией это **такова уж природа**.