아무 단어나 입력하세요!

"nature of the beast" in Japanese

そういうもの仕方がないこと

Definition

嫌なことや大変なことも、その状況や仕事ではよくある、避けられないこと。

Usage Notes (Japanese)

カジュアルな場面で使うことが多い表現。「仕方がない」「こういう仕事なんだ」として受け入れる時に使う。文字通りの意味ではない。

Examples

It's disappointing, but that's the nature of the beast.

がっかりだけど、これが**そういうもの**だね。

Delays are just the nature of the beast with construction work.

工事では遅れるのが**仕方がないこと**。

Working weekends is the nature of the beast in this job.

この仕事は週末に働くのが**そういうもの**だ。

You can't control the weather, that's just the nature of the beast.

天気はコントロールできないよ、それが**仕方がないこと**だね。

Paperwork comes with the territory—it's the nature of the beast when you run a business.

書類仕事はつきものだよ。ビジネスをするなら**そういうもの**さ。

People get upset about price hikes, but it's the nature of the beast with new technology.

値上げにみんな不満だけど、新しい技術では**仕方がないこと**だね。