"nature abhors a vacuum" in Russian
Definition
Это выражение означает, что пустое пространство всегда чем-то заполняется; если есть вакуум или отсутствие чего-то, оно быстро чем-то займётся.
Usage Notes (Russian)
Используется как в формальной, так и в повседневной речи, часто в философском или деловом контексте. Не воспринимать буквально — это о любой сфере, где пустота быстро заполняется.
Examples
Nature abhors a vacuum: when one employee leaves, someone else soon takes the job.
**Природа не терпит пустоты**: когда один сотрудник уходит, на его место быстро приходит другой.
In business, nature abhors a vacuum—if you don’t lead, someone else will.
В бизнесе **природа не терпит пустоты** — если вы не станете лидером, этим займётся кто-то другой.
Nature abhors a vacuum explains why weeds grow where nothing else is planted.
**Природа не терпит пустоты** объясняет, почему сорняки растут на пустых участках.
After she broke up with Tom, her friends kept calling—nature abhors a vacuum!
После того как она рассталась с Томом, друзья всё время звонили — **природа не терпит пустоты**!
Nobody wanted the old store, but soon a new café opened up—nature abhors a vacuum.
Никто не хотел брать старый магазин, но вскоре открылось новое кафе — **природа не терпит пустоты**.
When the team leader quit, chaos didn’t last—nature abhors a vacuum and a new leader stepped up immediately.
Когда лидер команды ушёл, хаос быстро закончился — **природа не терпит пустоты**, и тут же появился новый лидер.