"name and shame" in Russian
Definition
Кого-то или какую-то организацию публично назвать виновными и пристыдить с целью вызвать у них чувство стыда и добиться изменений.
Usage Notes (Russian)
Часто используется в СМИ или официальных отчетах. 'name and shame someone/company' — значит публично пристыдить. Может восприниматься как чрезмерная или несправедливая мера.
Examples
The school decided to name and shame students who were caught cheating.
Школа решила **публично назвать и пристыдить** студентов, пойманных на списывании.
The city uses a name and shame list for restaurants with poor hygiene.
В городе есть список для **публичного называния и пристыжения** ресторанов с плохой гигиеной.
Some people believe it's wrong to name and shame others online.
Некоторые считают, что **публично называть и пристыживать** других людей онлайн — неправильно.
Activists hope to name and shame big polluters to get them to act responsibly.
Активисты надеются **публично назвать и пристыдить** крупнейших загрязнителей и заставить их действовать ответственно.
The government plans to name and shame companies that fail to pay fair wages.
Правительство планирует **публично назвать и пристыдить** компании, которые не выплачивают честную зарплату.
They thought the only way to stop the behavior was to name and shame the people involved.
Они считали, что единственный способ остановить это поведение — **публично назвать и пристыдить** замешанных людей.