"moodiness" in Japanese
気分屋気分のむら
Definition
気分がよく変わり、理由もなく突然怒ったり悲しくなったりする状態。いつも不機嫌だったりイライラしやすい人を指すこともある。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルや中立的な場面でよく使われ、思春期やストレスを抱えた人によく使います。'teenage moodiness'(思春期の気分屋)、'periods of moodiness'(気分の浮き沈みの時期)という言い回しがよく使われます。「うつ」や「怒り」とは違います。
Examples
Her moodiness made it hard to know when to talk to her.
彼女の**気分屋**ぶりでは、いつ話しかけていいのかわからなかった。
Moodiness is common in teenagers.
思春期には**気分のむら**がよく見られる。
His moodiness gets worse when he is tired.
彼は疲れると**気分屋**がひどくなる。
We all have some moodiness when stressed out at work.
仕事でストレスが溜まると誰でも多少は**気分のむら**がある。
Her moodiness came and went so quickly that no one could keep up.
彼女の**気分屋**はあまりに変化が激しくて、誰もついていけなかった。
If his moodiness gets worse, he should talk to a counselor.
もし彼の**気分のむら**が悪化するなら、カウンセラーに相談すべきだ。