"monkey paw" in Japanese
Definition
「猿の手」は、願いを叶えてくれるように見えて、実際には予期しない悪い結果をもたらす物や願いを指します。有名なホラー小説『猿の手』に由来します。
Usage Notes (Japanese)
「猿の手」は願いが叶うことに対する警告として比喩的に使われます。物語や分析でよく使われ、日常会話ではあまり登場しません。
Examples
The story warned that the monkey paw would grant wishes in terrible ways.
物語は、**猿の手**が恐ろしい形で願いを叶えると警告していた。
He called the old lamp his monkey paw because it brought him only bad luck.
彼はその古いランプを**猿の手**と呼んでいた。なぜならそれは彼に悪運しかもたらさなかったからだ。
Some people see winning the lottery as a monkey paw—it might ruin your life.
宝くじに当たることを**猿の手**だと考える人もいる。それが人生を台無しにするかもしれないからだ。
Be careful—this deal might be a real monkey paw if we’re not smart about it.
気をつけて―この取引、本物の**猿の手**になるかもしれないよ、もしうまくやらなければ。
She thought her new promotion was lucky, but it turned out to be a monkey paw.
彼女は昇進が幸運だと思ったが、結果は**猿の手**だった。
That quick fix was a monkey paw—now we have even more problems.
その即席の解決策は**猿の手**だった。今では問題がもっと増えた。