아무 단어나 입력하세요!

"monkey's paw" in Russian

обезьянья лапа (опасное исполнение желания)

Definition

«Обезьянья лапа» — это предмет или ситуация, исполняющая желание, но приводящая к неожиданным негативным последствиям. Чаще всего выражение используется как предупреждение.

Usage Notes (Russian)

Выражение применяется в метафорических или культурных контекстах, чтобы предупредить: «остерегайся своих желаний — может оказаться обезьянья лапа». Не используется для обычных желаний или животных.

Examples

Be careful what you wish for; it could be a monkey's paw.

Будь осторожен с желаниями; это может обернуться **обезьяньей лапой**.

Winning the lottery sometimes feels like a monkey's paw, because it brings problems too.

Иногда выигрыш в лотерею — это как **обезьянья лапа**, ведь приносит и проблемы.

The story of the monkey's paw warns about the danger of wishing for too much.

История о **обезьяньей лапе** предупреждает об опасности чрезмерных желаний.

That cheap flight turned out to be a monkey's paw—I got stuck at the airport all night.

Дешёвый билет оказался настоящей **обезьяньей лапой** — я всю ночь просидел в аэропорту.

Getting that promotion was a bit of a monkey's paw—more money, but double the stress.

Получение этой должности стало для меня **обезьяньей лапой** — зарплата выше, но и стресса вдвое больше.

Sometimes, a perfect opportunity is a monkey's paw in disguise.

Иногда идеальная возможность оказывается **обезьяньей лапой** в маскировке.