"monkey's paw" in Chinese (Traditional)
Definition
「猴子的爪子」是一個據說能實現願望的物品,但往往引發預料之外的負面後果。這個用語來自知名恐怖故事,用來提醒人們謹慎實現願望可能帶來的壞結果。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
此詞僅用於文學或隱喻語境,提醒人們慎許願。它專指Jacobs的短篇小說《猴爪》,常被用來比喻“要小心你的願望”。不適用於真正的猴子或普通許願情境。
Examples
Be careful what you wish for; it could be a monkey's paw.
小心你許的願;它可能是**猴子的爪子**。
Winning the lottery sometimes feels like a monkey's paw, because it brings problems too.
中樂透有時就像**猴子的爪子**,也會帶來問題。
The story of the monkey's paw warns about the danger of wishing for too much.
**猴子的爪子**的故事提醒人過多許願的危險。
That cheap flight turned out to be a monkey's paw—I got stuck at the airport all night.
那張便宜的機票最後成了**猴子的爪子**——我整晚都困在機場。
Getting that promotion was a bit of a monkey's paw—more money, but double the stress.
升職有點像**猴子的爪子**——薪水多了,壓力也翻倍。
Sometimes, a perfect opportunity is a monkey's paw in disguise.
有時,看起來完美的機會其實是**猴子的爪子**。