아무 단어나 입력하세요!

"miss the wood for the trees" in Russian

упустить суть из-за деталей

Definition

Слишком зацикливаться на деталях и не замечать сути или общей картины.

Usage Notes (Russian)

Идиома часто используется в деловых и формальных ситуациях. Ближайший вариант: 'не видеть леса за деревьями'. Не употребляется буквально.

Examples

Don't miss the wood for the trees when studying for your exams.

Готовясь к экзаменам, не **упускай суть из-за деталей**.

If you only worry about spelling mistakes, you might miss the wood for the trees in your writing.

Если будешь думать только об орфографических ошибках, можешь **упустить суть из-за деталей** в сочинении.

Try not to miss the wood for the trees during the meeting.

Постарайся не **упустить суть из-за деталей** на собрании.

Sometimes we miss the wood for the trees and forget why we started this project in the first place.

Иногда мы **упускаем суть из-за деталей** и забываем, зачем вообще начали этот проект.

It's easy to miss the wood for the trees when you're under a lot of pressure at work.

Легко **упустить суть из-за деталей**, когда на работе большое давление.

The boss told us not to miss the wood for the trees and focus on the main goal.

Начальник сказал нам не **упускать суть из-за деталей** и сосредоточиться на главной цели.