"mean no offense" in Japanese
悪気はありません気を悪くしないでください
Definition
この表現は、相手を傷つけたり失礼なつもりがないことを伝えるために使います。失礼に聞こえるかもしれない話の前後によく使われます。
Usage Notes (Japanese)
率直な意見や批判を柔らかく伝える時によく使います。「no offense」や「don't take this the wrong way」の意味に近いです。話の前後どちらでも使えます。
Examples
I mean no offense, but I think this cake is too sweet.
**悪気はありません**が、このケーキは甘すぎると思います。
She said she meant no offense by her comment.
彼女は、自分の発言に**悪気はありませんでした**と言いました。
If I said something wrong, I meant no offense.
もし何か失礼なことを言っていたら、**悪気はありません**。
Mean no offense, but are you sure that's the right answer?
**悪気はありませんが**、それが本当に正しい答えですか?
He started with 'I mean no offense', then told us our idea wouldn't work.
彼は「**悪気はありませんが**」と言ってから、私たちのアイデアはうまくいかないと言いました。
You can be honest with me—if you mean no offense, I won't mind.
**悪気はなければ**、正直に言ってくれてもかまわないですよ。