아무 단어나 입력하세요!

"make light of" in Spanish

restar importancia atomarse a la ligera

Definition

Tratar algo como menos grave o importante de lo que realmente es.

Usage Notes (Spanish)

Se usa en contextos formales e informales. Suele señalar que alguien no toma un problema en serio. Expresiones frecuentes: 'make light of the problem', 'make light of her feelings.' No se refiere a la luz literal.

Examples

You should not make light of her worries.

No deberías **restar importancia a** sus preocupaciones.

He tried to make light of his mistake during the meeting.

Él intentó **tomarse a la ligera** su error durante la reunión.

Don't make light of the situation; it's very serious.

No **restes importancia a** la situación; es muy seria.

She tried to make light of the rumors, but they bothered her.

Ella intentó **restar importancia a** los rumores, pero le molestaron.

It’s easy to make light of other people’s problems when you haven’t experienced them yourself.

Es fácil **restar importancia a** los problemas de otros cuando no los has vivido tú mismo.

I know you want to make light of your injury, but you should see a doctor.

Sé que quieres **tomarte a la ligera** tu lesión, pero deberías ver a un médico.