"live on the edge" in Spanish
Definition
Tomar riesgos y buscar emoción haciendo cosas peligrosas, aventureras o poco convencionales en la vida.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal y coloquial para describir a alguien que busca emociones fuertes o vive de manera arriesgada. Suele ser positiva pero también puede implicar irresponsabilidad. Se usa como "vivir al límite" o "le gusta vivir al límite." No se emplea para riesgos pequeños del día a día.
Examples
Some people like to live on the edge and try extreme sports.
A algunas personas les gusta **vivir al límite** y practicar deportes extremos.
He chooses to live on the edge by traveling to dangerous places.
Él elige **vivir al límite** viajando a lugares peligrosos.
If you live on the edge, life can be very exciting.
Si **vives al límite**, la vida puede ser muy emocionante.
Sarah really knows how to live on the edge—she quit her job and moved to a new country with no plan.
Sarah realmente sabe **vivir al límite**: dejó su trabajo y se mudó a otro país sin ningún plan.
I don't live on the edge; I prefer a safe and simple life.
Yo no **vivo al límite**; prefiero una vida segura y sencilla.
After her illness, Maria decided to live on the edge and make every day count.
Después de su enfermedad, María decidió **vivir al límite** y aprovechar cada día al máximo.