"like death warmed over" in Spanish
Definition
Esta expresión significa verse o sentirse muy enfermo, cansado o débil, como si casi hubieras vuelto de la muerte.
Usage Notes (Spanish)
Muy informal y a menudo con tono humorístico o dramático. Se usa especialmente para describir cómo alguien se ve después de estar enfermo o tras una mala noche. No es literal ni apropiado en contextos serios.
Examples
After staying up all night, I felt like death warmed over.
Después de pasar la noche en vela, me sentía **hecho polvo**.
She looked like death warmed over after her illness.
Después de la enfermedad, ella parecía **hecho polvo**.
He came to work looking like death warmed over.
Vino al trabajo **como un muerto viviente**.
Honestly, you look like death warmed over. Are you okay?
La verdad, te ves **hecho polvo**. ¿Estás bien?
After that flu, I woke up feeling like death warmed over, but I still had to go to school.
Después de esa gripe, me desperté **hecho polvo**, pero igual tuve que ir a la escuela.
Don’t take it personally, but you sound like death warmed over on the phone.
No te lo tomes a mal, pero suenas **como un muerto viviente** por teléfono.