"like a house afire" in Russian
Definition
Когда двое очень быстро становятся друзьями или начинают работать вместе с большим энтузиазмом.
Usage Notes (Russian)
Это неформальное выражение используют только для быстрого и хорошего начала дружбы или сотрудничества, не для медленного или отрицательного взаимодействия.
Examples
They became friends like a house afire on their first day at school.
Они подружились **как дом в огне** уже в первый день в школе.
The new coworkers got along like a house afire right away.
Новые коллеги сразу поладили **как дом в огне**.
The kids played together like a house afire all afternoon.
Дети весь день играли вместе **как дом в огне**.
Those two talk like a house afire—it’s like they’ve known each other forever.
Они разговаривают друг с другом **как дом в огне** — как будто знакомы уже вечность.
The project team worked together like a house afire and finished ahead of schedule.
Проектная команда работала вместе **как дом в огне** и закончила раньше срока.
After meeting at the party, they clicked like a house afire and started seeing each other every day.
После встречи на вечеринке они сразу **как дом в огне** поладили и начали встречаться каждый день.