아무 단어나 입력하세요!

"like a house afire" in Russian

как дом в огнекак пламя

Definition

Когда двое очень быстро становятся друзьями или начинают работать вместе с большим энтузиазмом.

Usage Notes (Russian)

Это неформальное выражение используют только для быстрого и хорошего начала дружбы или сотрудничества, не для медленного или отрицательного взаимодействия.

Examples

They became friends like a house afire on their first day at school.

Они подружились **как дом в огне** уже в первый день в школе.

The new coworkers got along like a house afire right away.

Новые коллеги сразу поладили **как дом в огне**.

The kids played together like a house afire all afternoon.

Дети весь день играли вместе **как дом в огне**.

Those two talk like a house afire—it’s like they’ve known each other forever.

Они разговаривают друг с другом **как дом в огне** — как будто знакомы уже вечность.

The project team worked together like a house afire and finished ahead of schedule.

Проектная команда работала вместе **как дом в огне** и закончила раньше срока.

After meeting at the party, they clicked like a house afire and started seeing each other every day.

После встречи на вечеринке они сразу **как дом в огне** поладили и начали встречаться каждый день.