"like a house afire" in Arabic
Definition
عندما يُقال عن اثنين أنهما مثل البيت المشتعل، فهذا يعني أنهما أصبحا أصدقاء بسرعة أو يعملان معًا بحماس كبير.
Usage Notes (Arabic)
تعبير غير رسمي وحيوي يُستخدم لعلاقات تبدأ بسرعة كبيرة أو تعاون حماسي. لا يُستعمل للحديث عن علاقات سلبية أو تقدم بطيء.
Examples
They became friends like a house afire on their first day at school.
أصبحا صديقين **كالبيت المشتعل** في أول يوم لهما في المدرسة.
The new coworkers got along like a house afire right away.
انسجم الزملاء الجدد **كالبيت المشتعل** على الفور.
The kids played together like a house afire all afternoon.
لعب الأطفال معًا **كالبيت المشتعل** طوال فترة بعد الظهر.
Those two talk like a house afire—it’s like they’ve known each other forever.
هذان الاثنان يتحدثان معًا **كالبيت المشتعل** — كأنهما يعرفان بعضهما منذ زمن طويل.
The project team worked together like a house afire and finished ahead of schedule.
عمل فريق المشروع معًا **كالبيت المشتعل** وأنهوا العمل قبل الجدول الزمني.
After meeting at the party, they clicked like a house afire and started seeing each other every day.
بعد أن التقيا في الحفلة، انسجما **كالبيت المشتعل** وبدآ يلتقيان يوميًا.