아무 단어나 입력하세요!

"like a duck takes to water" in Arabic

كالسمكة في الماءبسهولة تامة

Definition

إذا قام شخص بشيء كالسمكة في الماء، فهذا يعني أنه يقوم به بسهولة وطبيعية وكأن الأمر فطري بالنسبة له.

Usage Notes (Arabic)

هذا التعبير يستخدم عندما يتقن شخص شيئًا بشكل سريع وبسهولة كأنه مولود لذلك. يشبه تعبير 'كالسمكة في الماء' في العربية. غالبًا يُستخدم لوصف التعلم أو التكيف بسرعة.

Examples

She started swimming lessons and took to it like a duck takes to water.

بدأت دروس السباحة وتعلمت **كالسمكة في الماء**.

When he learned to play the piano, it came like a duck takes to water to him.

عندما تعلم العزف على البيانو، كان الأمر **كالسمكة في الماء** بالنسبة له.

The new student fit in like a duck takes to water at her new school.

الطالبة الجديدة انسجمت في مدرستها **كالسمكة في الماء**.

He picked up coding like a duck takes to water, within just a few weeks.

تعلم البرمجة **كالسمكة في الماء** خلال بضعة أسابيع.

My daughter started skiing and honestly, she took to it like a duck takes to water.

بدأت ابنتي في التزلج وبصراحة، أصبحت **كالسمكة في الماء**.

Once he started teaching, he was like a duck takes to water—confident and natural from day one.

بمجرد أن بدأ التدريس أصبح **كالسمكة في الماء**—واثق وطبيعي من اليوم الأول.