"lighten up" in Russian
Definition
Когда кто-то слишком серьёзен или напряжён, его просят перестать переживать и относиться проще, расслабиться.
Usage Notes (Russian)
Используется в неформальной дружеской атмосфере, чтобы посоветовать не переживать. Фраза 'Come on, lighten up!' — обычное выражение между друзьями. Может показаться неуместным, если человек сильно расстроен.
Examples
You should lighten up and have some fun.
Тебе стоит **расслабиться** и повеселиться.
He told her to lighten up because she looked upset.
Он сказал ей **расслабиться**, потому что она выглядела расстроенной.
Try to lighten up; things are not that bad.
Постарайся **расслабиться**; все не так уж плохо.
Come on, lighten up! It was just a joke.
Ну давай, **расслабься**! Это была всего лишь шутка.
If you lighten up, the meeting will be a lot more fun.
Если ты **расслабишься**, собрание будет намного веселее.
Honestly, you need to lighten up about these tiny mistakes.
Честно говоря, тебе нужно **расслабиться** по поводу этих мелких ошибок.