아무 단어나 입력하세요!

"let sleeping dogs lie" in Chinese (Simplified)

不要惹事生非别揭旧事

Definition

这个表达意思是不要重新提起过去的问题或矛盾,尤其是在现在一切安静的时候。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

常用于日常对话和给建议场合,强调不要无故挑起事端。类似中文的“别惹事生非”或“别揭伤疤”。

Examples

My parents told me to let sleeping dogs lie and not ask about the old family argument.

我父母让我**不要惹事生非**,别问家里以前的争吵。

If no one is upset now, it's best to let sleeping dogs lie.

如果现在大家都没事,最好**别揭旧事**。

He wanted to talk about last year's problem, but I said we should let sleeping dogs lie.

他想谈去年的问题,但我说我们应该**不要惹事生非**。

Honestly, just let sleeping dogs lie—there's no point bringing that up again.

说真的,**别揭旧事**——再次提起没有意义。

Sometimes it's smarter to let sleeping dogs lie instead of risking a new fight.

有时候,**不要惹事生非**比冒险引发新争吵更明智。

You might regret not choosing to let sleeping dogs lie, trust me.

相信我,你可能会后悔没**别揭旧事**。