"leave in the lurch" in Japanese
困っているときに見捨てる困難な状況で置き去りにする
Definition
誰かが本当に助けを必要としているときに、急にサポートをやめて置き去りにすること。
Usage Notes (Japanese)
やや古風な口語表現で、責任を放棄したり信頼を裏切った場合に使います。『let (someone) down』や『abandon』のように、比喩的に使うのが一般的です。
Examples
He left me in the lurch when I needed a ride home.
家に帰るとき助けが必要だったのに、彼は私を**困っているときに見捨てた**。
Don’t leave your friends in the lurch when things get hard.
大変な時に友達を**困っているときに見捨てないで**ください。
The team felt left in the lurch after their coach quit suddenly.
コーチが急に辞めて、チームは**困難な状況で置き去りにされた**と感じた。
If you cancel last minute, you'll leave me in the lurch!
もし直前でキャンセルしたら、私を**困難な状況で置き去りにする**ことになるよ!
My partner totally left me in the lurch during the big meeting.
大事な会議のとき、私のパートナーは完全に私を**困難な状況で置き去りにした**。
You can count on me—I won't leave you in the lurch.
私に任せて—絶対にあなたを**困難な時に見捨てません**。