아무 단어나 입력하세요!

"lead down the garden path" in Korean

속이다기만하다

Definition

누군가를 일부러 거짓말로 속이거나 오해하게 만들어서 기만하는 것. 의도적으로 사용하는 표현이다.

Usage Notes (Korean)

관용적으로, 특히 고의적인 속임수나 기만 상황에서 사용된다. 단순한 실수나 오해에는 쓰지 않음. 보통 "be led down the garden path"은 '속임당하다'로 번역됨.

Examples

He led me down the garden path with false promises.

그는 거짓 약속으로 나를 **속였다**.

Don't let anyone lead you down the garden path.

누구에게도 **속지 마세요**.

She felt tricked after being led down the garden path.

그녀는 **속임당한** 후에 배신감을 느꼈다.

We were totally led down the garden path by that fake advertisement.

그 가짜 광고 때문에 우리는 완전히 **속았다**.

He sweet-talked her and led her down the garden path for months.

그는 달콤한 말로 몇 달간 그녀를 **속였다**.

If you believe every rumor, you'll end up being led down the garden path.

모든 소문을 믿으면 결국 **속임당하게** 된다.