"lay an egg" in Japanese
卵を産む大失敗する
Definition
文字通りでは鳥や爬虫類が卵を産むこと。比喩的には人前で何かをして大失敗することを指します。
Usage Notes (Japanese)
動物について話すときは「卵を産む」を使います。比喩の場合、「大失敗する」は公演やプレゼンなどで恥をかく意味です。使い分けは文脈で判断します。
Examples
Chickens lay an egg almost every day.
ニワトリはほぼ毎日**卵を産みます**。
The comedian laid an egg during his show last night.
昨夜のショーでそのコメディアンは完全に**大失敗しました**。
Sometimes, a play can lay an egg if the script is bad.
脚本が悪いときは、演劇が**大失敗する**こともある。
He tried telling a joke but really laid an egg—no one laughed.
彼はジョークを言おうとしたが、**大失敗**して誰も笑わなかった。
My presentation totally laid an egg this morning—I forgot my points.
今朝のプレゼンは完全に**大失敗**—要点を全部忘れてしまった。
The new movie really laid an egg at the box office—nobody went to see it.
新しい映画は興行で**大失敗し**、誰も観に行かなかった。