"lay an egg" in Arabic
Definition
المعنى الحرفي هو أن طائر أو زاحف يضع بيضة. بشكل غير رسمي، تعني العبارة 'lay an egg' الفشل بشكل كبير أمام الآخرين، خاصة أثناء عرض أو أداء.
Usage Notes (Arabic)
في الإنجليزية الرسمية، تستخدم 'lay an egg' للحيوانات فقط. كمصطلح (خصوصاً في الإنجليزية الأمريكية) تعني الفشل بشكل محرج أمام الآخرين، خاصة في العروض العامة. نادرة في الإنجليزية البريطانية. عليك التمييز بين المعنى الحرفي والمجازي حسب السياق.
Examples
Chickens lay an egg almost every day.
الدجاجات **تضع بيضة** تقريبًا كل يوم.
The comedian laid an egg during his show last night.
الكوميدي **فشل** في عرضه الليلة الماضية.
Sometimes, a play can lay an egg if the script is bad.
في بعض الأحيان يمكن للمسرحية أن **تفشل** إذا كان النص سيئاً.
He tried telling a joke but really laid an egg—no one laughed.
حاول إلقاء نكتة لكنه حقًا **فشل**—لم يضحك أحد.
My presentation totally laid an egg this morning—I forgot my points.
عرضي التقديمي **كان فاشلاً** هذا الصباح—نسيت النقاط الأساسية.
The new movie really laid an egg at the box office—nobody went to see it.
الفيلم الجديد **فشل** بالفعل في شباك التذاكر—لم يذهب أحد لمشاهدته.