"lash out on" in Japanese
〜に大金をはたく
Definition
何かに突然または贅沢に多額のお金を使うこと。
Usage Notes (Japanese)
インフォーマルで、やや批判的なニュアンスもある。高価なものやご褒美を衝動的に買う場面でよく使う。'on' と一緒に使い、『lash out at〜』(〜に怒る)と混同しないこと。
Examples
He lashed out on a new phone last weekend.
彼は先週末、携帯電話に**大金をはたいた**。
I can't believe you lashed out on that expensive jacket!
あの高いジャケットに**大金を使った**なんて信じられない!
They decided to lash out on a fancy dinner to celebrate.
彼らはお祝いで豪華なディナーに**大金をかける**ことにした。
I rarely lash out on myself, but today I bought those designer shoes.
自分に**大金を使う**ことはめったにないけど、今日はあのブランド靴を買っちゃった。
Sometimes you just have to lash out on something nice—life’s too short!
たまには素敵なものに**大金をはたく**べきだよ、人生一度きりだから!
We got paid, so let’s lash out on a big night out!
給料が入ったから、今夜は思い切って**大金を使おう**!