"kiss up" in Chinese (Traditional)
拍馬屁討好
Definition
對有權勢的人特別奉承或討好,通常是為了獲得利益或特殊對待。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
“Kiss up” 是非正式且帶有貶意的說法。常見於 “kiss up to someone”。和“拍馬屁”類似,正式場合不宜使用,也不要和真正的禮貌混淆。
Examples
He always kisses up to the boss at meetings.
他總是在會議上**拍馬屁**老闆。
Don’t kiss up just to get a promotion.
不要只是為了升職去**拍馬屁**。
Some students kiss up to their teachers for better grades.
有些學生會**拍老師馬屁**,為了拿好成績。
Are you trying to kiss up to me because you want something?
你是不是因為想要東西才在**討好**我?
She doesn't need to kiss up; her hard work speaks for itself.
她根本不用**拍馬屁**,她的努力就足夠說明一切。
People who kiss up all the time usually aren't very popular with coworkers.
那些一直**拍馬屁**的人通常不太受同事歡迎。