"kiss and make up" in Russian
Definition
Снова стать друзьями или установить хорошие отношения после ссоры или обиды, часто проявив доброту или знак примирения.
Usage Notes (Russian)
Выражение используется в неформальной речи между друзьями, парами или детьми после мелких ссор. Не подходит для серьёзных конфликтов. Например: 'Давайте помиримся'.
Examples
After their argument, the sisters decided to kiss and make up.
После ссоры сёстры решили **помириться**.
It's time for you two to kiss and make up.
Пора бы вам двоим **помириться**.
The children always kiss and make up after fighting.
Дети всегда **мирятся** после ссоры.
We argued for hours, but in the end, we just needed to kiss and make up.
Мы спорили часами, но в итоге нам просто надо было **помириться**.
Come on, let's kiss and make up—life's too short to stay angry.
Давай, **помиримся** — жизнь слишком коротка, чтобы обижаться.
They rarely fight, but when they do, they always kiss and make up quickly.
Они редко ссорятся, но если это происходит, всегда быстро **мирятся**.