"it's not kosher" in Spanish
Definition
Esta expresión significa que algo no es honesto, legal o no sigue las reglas aceptadas. A menudo se refiere a un comportamiento sospechoso o inadecuado.
Usage Notes (Spanish)
"Kosher" proviene de las leyes alimentarias judías, pero aquí quiere decir que algo no está bien o es sospechoso. Es coloquial; no se usa en contextos formales. Se aplica a situaciones legales, éticas o negocios dudosos.
Examples
He said he found the money, but I think it's not kosher.
Dijo que encontró el dinero, pero creo que **no está bien**.
If the contract changes without informing us, it's not kosher.
Si el contrato cambia sin avisarnos, **no es legal**.
I don't trust that website; it's not kosher.
No confío en ese sitio web; **no es correcto**.
Something about his story just feels off—it's not kosher, you know?
Hay algo raro en su historia; **no está bien**, ¿sabes?
If the price is that low, it's not kosher—there must be a catch.
Si el precio es tan bajo, **no es legal**; debe haber una trampa.
You can tell by the way they keep secrets—it's not kosher at that company.
Se nota por cómo guardan secretos—**no está bien** en esa empresa.