아무 단어나 입력하세요!

"is there any truth to" in Russian

в этом есть хоть доля правды

Definition

Когда вы вежливо и осторожно интересуетесь, действительно ли услышанное правда или в слухах есть какая-то основа. Обычно используется в формальных или вежливых беседах.

Usage Notes (Russian)

Используйте при обсуждении слухов, новостей или сплетен в формальной обстановке. Всегда идет с уточняющим предложением, например: 'в этом есть хоть доля правды в том, что...'. Менее прямолинейно, чем просто спросить 'Это правда?'

Examples

Is there any truth to the rumor that the school is closing?

Ходят слухи, что школу закрывают — **в этом есть хоть доля правды**?

Is there any truth to what he said about the project?

**В этом есть хоть доля правды** в том, что он сказал о проекте?

Is there any truth to the claim that this medicine works?

**В этом есть хоть доля правды** в утверждении, что это лекарство работает?

People keep talking—is there any truth to this story about free lunches next year?

Все говорят об этом — **в этом есть хоть доля правды** в истории о бесплатных обедах в следующем году?

Is there any truth to the idea that he's moving abroad, or is it just gossip?

**В этом есть хоть доля правды** в идее, что он уезжает за границу, или это просто слухи?

So, is there any truth to what everyone’s saying, or should I just ignore it?

Так что, **в этом есть хоть доля правды** в том, что все говорят, или мне просто это проигнорировать?