아무 단어나 입력하세요!

"is rotten in denmark" in Spanish

algo anda malaquí hay gato encerrado (expresión figurada)

Definition

Esta expresión significa que hay algo mal o sospechoso, aunque no sea obvio. Proviene de la obra Hamlet de Shakespeare y se usa cuando se piensa que algo malo o deshonesto está ocurriendo.

Usage Notes (Spanish)

Principalmente se usa en contextos formales, literarios o de manera juguetona en conversaciones. Suele decirse como 'algo está podrido en Dinamarca' o 'algo está mal'. Señala problemas ocultos, corrupción o deshonestidad, no sólo cosas en mal estado.

Examples

The company’s finances look fine, but I think something is rotten in Denmark.

Las finanzas de la empresa parecen bien, pero creo que algo **anda mal**.

Whenever rules suddenly change, I suspect something is rotten in Denmark.

Cada vez que las reglas cambian de repente, sospecho que **hay gato encerrado**.

When employees leave so quickly, you know something is rotten in Denmark.

Cuando los empleados se van tan rápido, sabes que **algo anda mal**.

I can’t say for sure, but something is rotten in Denmark about this deal.

No puedo asegurarlo, pero hay algo **raro** en este trato.

He keeps smiling, but I feel like something is rotten in Denmark.

Él sigue sonriendo, pero siento que **algo anda mal**.

So many rumors flying around—it definitely is rotten in Denmark here!

Tantos rumores circulando—¡definitivamente **algo anda mal** aquí!