"irons in the fire" in Russian
Definition
Одновременно заниматься несколькими проектами, делами или возможностями.
Usage Notes (Russian)
Это разговорное выражение, часто употребляется в бизнесе или в ситуациях, где человек занят многими делами. Может иметь как положительный, так и предостерегающий смысл.
Examples
I have several irons in the fire right now at work.
Сейчас у меня на работе несколько **дел в разработке**.
She likes having many irons in the fire to stay busy.
Ей нравится иметь много **дел в разработке**, чтобы быть занятой.
Do you have any other irons in the fire if this plan fails?
Если этот план не сработает, у тебя есть ещё **дела в разработке**?
Between her side business and studying, she definitely has a few irons in the fire.
Между её подработкой и учёбой у неё точно есть несколько **дел в разработке**.
He likes to keep a few irons in the fire just in case one doesn't work out.
Он любит держать несколько **дел в разработке** на всякий случай, если что-то не получится.
It's smart not to put all your eggs in one basket—have a few irons in the fire.
Не стоит складывать все яйца в одну корзину — лучше иметь несколько **дел в разработке**.