아무 단어나 입력하세요!

"in tow" in Russian

на буксирена поводкес собой

Definition

Если кто-то у вас 'на буксире', это значит, что он всегда рядом с вами и часто следует за вами, потому что вы его ведёте или отвечаете за него.

Usage Notes (Russian)

Часто употребляется в неофициальной речи, особенно о детях, друзьях или животных, за которых отвечаете. Сочетается с глаголами типа 'прийти', 'прибыть'.

Examples

She walked into the store with her children in tow.

Она зашла в магазин, дети у неё были **на буксире**.

The dog followed him everywhere, always in tow.

Собака следовала за ним повсюду, всегда была **на поводке**.

He arrived at the party with his friends in tow.

Он пришёл на вечеринку с друзьями **на буксире**.

I saw Sarah downtown, kids in tow and juggling groceries in both hands.

Я увидел Сару в центре — дети у неё были **на буксире**, и в обеих руках пакеты.

Whenever we travel, my younger brother is always in tow.

Когда мы путешествуем, мой младший брат всегда **с собой**.

He showed up late for dinner, smartphone in tow and barely listening.

Он пришёл на ужин поздно, со смартфоном **на буксире**, почти не слушая.