"in the doghouse" in Chinese (Simplified)
惹麻烦(得罪人,被冷落)
Definition
如果你“惹麻烦了”,通常是因你做错事惹某人生气,被冷落或惩罚。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
口语、带点幽默,通常指与家人或伴侣闹不愉快时“犯了错”,不用于重大或正式场合。常用“跟某人闹别扭”语境。
Examples
He forgot their anniversary and now he's in the doghouse.
他忘记了他们的纪念日,现在**惹麻烦**了。
If you break the vase, you'll be in the doghouse.
你要是把花瓶打碎了,就**惹麻烦**了。
She's in the doghouse with her boss for missing the meeting.
她因为没开会,老板对她**不高兴**了。
"Are you still in the doghouse with your partner?"
你还在跟你对象**闹别扭**吗?
I forgot to feed the cat and now I'm definitely in the doghouse.
我忘记喂猫了,现在肯定**惹麻烦**了。
After coming home late, he knew he'd be in the doghouse for days.
他晚归后,知道自己会被**冷落**好几天。