아무 단어나 입력하세요!

"in an ivory tower" in Russian

в башне из слоновой кости

Definition

Если кто-то 'в башне из слоновой кости', он оторван от повседневных проблем и реальных вопросов, часто потому что сосредоточен только на умственных или академических делах.

Usage Notes (Russian)

Обычно используется с критическим оттенком, чтобы подчеркнуть, что человек далёк от реальной жизни. Часто встречается в отношении учёных, политиков и специалистов.

Examples

The professor lives in an ivory tower and doesn't understand his students' problems.

Профессор живёт **в башне из слоновой кости** и не понимает проблем своих студентов.

People say the government is in an ivory tower, ignoring real issues.

Говорят, что правительство находится **в башне из слоновой кости**, игнорируя настоящие проблемы.

She spends all her time reading books in an ivory tower.

Она всё своё время проводит за чтением книг **в башне из слоновой кости**.

He has great ideas, but he's stuck in an ivory tower and out of touch with reality.

У него отличные идеи, но он застрял **в башне из слоновой кости** и оторван от реальности.

Academics who stay in an ivory tower miss what's really happening outside.

Учёные, которые остаются **в башне из слоновой кости**, упускают то, что на самом деле происходит снаружи.

Don't get lost in an ivory tower—try talking to real people more often.

Не теряйся **в башне из слоновой кости** — попробуй чаще общаться с настоящими людьми.