"i didn't catch that remark" in Russian
Definition
Когда вы не расслышали или не поняли чей-то комментарий, вы так говорите. Обычно используется, чтобы вежливо попросить повторить сказанное.
Usage Notes (Russian)
Вежливо попросить повторить сказанное. Можно использовать в формальной и неформальной обстановке. Вместо "замечание" часто говорят "комментарий".
Examples
I didn't catch that remark. Can you say it again?
**Я не расслышал это замечание**. Могли бы вы повторить?
Sorry, I didn't catch that remark in the meeting.
Извините, на встрече **я не расслышал это замечание**.
I didn't catch that remark because it was too noisy.
**Я не расслышал это замечание**, потому что было слишком шумно.
Could you repeat yourself? I didn't catch that remark at all.
Могли бы вы повторить? **Я совсем не расслышал это замечание**.
Everyone else laughed, but I didn't catch that remark.
Все засмеялись, но **я не расслышал это замечание**.
Sorry if I missed something—I didn't catch that remark you made earlier.
Извините, если я что-то пропустил—**я не расслышал это замечание**, которое вы сделали раньше.