"i'm not being funny" in Japanese
別に冗談じゃないんだけど失礼なつもりではないけど
Definition
この表現は、率直や批判的なことを言う前に使い、冗談や失礼な意図はないことを伝えるためのイギリス英語の口語です。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルに使い、批判や正直な意見を言う前によく使います。'no offense'や '気を悪くしないで' に近いニュアンス。
Examples
I'm not being funny, but that shirt doesn't match your pants.
**別に冗談じゃないんだけど**、そのシャツはズボンに合ってないよ。
I'm not being funny, but you left the door open again.
**別に冗談じゃないんだけど**、またドア開けっぱなしだよ。
I'm not being funny, but we really need to clean this room.
**別に冗談じゃないんだけど**、本当にこの部屋を掃除しないと。
I'm not being funny, but I think you took my sandwich by mistake.
**別に冗談じゃないんだけど**、多分間違えて私のサンドイッチ取っちゃったと思う。
I'm not being funny, but have you actually read the email I sent you?
**別に冗談じゃないんだけど**、私が送ったメール本当に読んだの?
I'm not being funny, but you might want to check your teeth before the meeting.
**別に冗談じゃないんだけど**、会議の前に歯チェックしたほうがいいよ。