"i'm damned if i do and damned if i don't" in Russian
Definition
Этой фразой выражают ситуацию, когда любой выбор приводит к неприятным последствиям или критике, и невозможно всем угодить.
Usage Notes (Russian)
Эту идиому часто говорят в неформальных беседах, чтобы выразить раздражение или безвыходность; используется для подчёркивания безвыходной ситуации.
Examples
If I tell the truth, I upset my friend; if I lie, I feel guilty. I'm damned if I do and damned if I don't.
Если скажу правду — огорчу друга; солгу — будет стыдно. **Как ни поступи — всё плохо**.
With this new rule at work, I'm damned if I do and damned if I don't.
С этим новым правилом на работе, **как ни поступи — всё плохо**.
My parents want different things from me; I'm damned if I do and damned if I don't.
Родители оба требуют разного от меня; **как ни поступи — всё плохо**.
No matter which option I pick, someone will be angry. I'm damned if I do and damned if I don't.
Какой бы вариант я ни выбрал, кто-то всё равно будет недоволен. **Как ни поступи — всё плохо**.
Honestly, it feels like I'm damned if I do and damned if I don't with this decision.
Честно говоря, с этим решением ощущение, что **между двух огней**.
Every time I try to help, it backfires. I'm damned if I do and damned if I don't!
Каждый раз, когда пытаюсь помочь, всё выходит боком. **Как ни поступи — всё плохо**!