아무 단어나 입력하세요!

"how about a lift" in Spanish

¿Qué tal si me das un aventón?¿Me llevas?¿Podrías darme un ride?

Definition

Esta expresión informal se usa para pedirle a alguien que te lleve en su coche. Normalmente significa que quieres que te conduzca a algún lugar.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal usada en conversaciones cotidianas. Se usa más en inglés británico; en Estados Unidos es más común 'ride'. 'Lift' significa transporte en coche, no ascensor.

Examples

How about a lift to the station?

¿**Qué tal si me das un aventón** a la estación?

It's raining. How about a lift home?

Está lloviendo. ¿**Me llevas** a casa?

My bike is broken. How about a lift tomorrow morning?

Mi bicicleta está rota. ¿**Me llevas** mañana por la mañana?

Hey, how about a lift to the mall? I don't want to take the bus.

Oye, ¿**me llevas** al centro comercial? No quiero ir en autobús.

How about a lift after the party? It's on your way, right?

¿**Me llevas** después de la fiesta? ¡Te queda de camino, verdad?

I missed my bus again. How about a lift if you're heading that way?

Perdí el autobús otra vez. ¿**Me das un ride** si vas para allá?