아무 단어나 입력하세요!

"horse of a different color" in Russian

совсем другое делосовершенно другой вопрос

Definition

Это выражение используется, когда речь идёт о чём-то совершенно отличном от предыдущей темы или о совсем другой проблеме.

Usage Notes (Russian)

Разговорное выражение, используется для неожиданного перехода к другой теме. Аналогично фразе 'другая история' или 'совсем другой случай'.

Examples

That's a horse of a different color.

Это уже **совсем другое дело**.

Solving this problem is one thing, but fixing the computer is a horse of a different color.

Решить эту проблему — одно дело, а починить компьютер — **совсем другое дело**.

I thought it would be easy, but it turned out to be a horse of a different color.

Я думал, это будет легко, но это оказалось **совсем другим делом**.

If you're talking about price, that's one thing, but quality is a horse of a different color.

Если речь о цене — это одно, но качество — **совсем другой вопрос**.

She can cook well, but baking is a horse of a different color for her.

Она умеет готовить, но выпечка для неё — **совсем другое дело**.

Getting there is easy, but finding parking is a horse of a different color downtown.

Добраться туда легко, а вот найти парковку в центре — **совсем другое дело**.