"hoople" in Japanese
お人好しうっかり者
Definition
冗談交じりや親しみを込めて使われる、うっかりしていたり、だまされやすい人を指す昔のスラングです。
Usage Notes (Japanese)
「お人好し」や「うっかり者」は優しいからかいや親しみを込めて使われる。あまり現代的な表現ではなく、親しい間柄や冗談の文脈に合う。
Examples
He called his friend a hoople for believing that story.
彼は、その話を信じた友人を**お人好し**と呼んだ。
Don't be such a hoople when you play this game.
このゲームをするとき、そんなに**お人好し**にならないで。
Sometimes I feel like a real hoople in math class.
時々、数学の授業で本当に**うっかり者**だと感じることがある。
"You paid full price for that? What a hoople!"
「それに定価を払ったの?なんて**うっかり者**なんだ!」
Back in my home town, people still use the word hoople when someone does something silly.
僕の故郷では、誰かが変なことをすると今でも**お人好し**って言うんだ。
Chill out, man, you’re acting like a total hoople right now.
落ち着けよ、今まさに**お人好し**みたいな態度だぞ。