아무 단어나 입력하세요!

"home is where the heart is" in Chinese (Traditional)

家是心之所繫

Definition

這句話的意思是,真正的家不僅僅是一個地點,而是你有深厚感情、愛或歸屬感的地方。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是一句感性且帶有懷舊氛圍的表達,用來說明“家”其實是讓你感到快樂和被愛的地方,不一定是出生地。常在口語、親密和家庭語境中出現。

Examples

My grandma says home is where the heart is when we visit her.

我奶奶說「**家是心之所繫**」當我們去看她時。

After moving to a new city, I learned that home is where the heart is.

搬到新城市後,我明白了「**家是心之所繫**」。

I always feel that home is where the heart is, even when I travel.

即使在旅行時,我也總覺得「**家是心之所繫**」。

For me, home is where the heart is—it’s not about a building but the people I love.

對我來說,**家是心之所繫**——不在於房子,而在於我愛的人。

Whenever I go back to my hometown, I really believe home is where the heart is.

每次回老家,我都覺得「**家是心之所繫**」。

When my friends are around, I feel like home is where the heart is, no matter where we are.

有朋友在身邊,無論在哪裡,都覺得「**家是心之所繫**」。