아무 단어나 입력하세요!

"hold all the aces" in Japanese

主導権を握っている有利な立場にいる

Definition

ある人がすべての重要な権力や資源を持っていて、とても有利な立場にいること。

Usage Notes (Japanese)

トランプの表現から来たイディオムで、ビジネスや交渉、勝負の場などで使われる。'have the upper hand'や'call the shots'と同じ意味。フォーマルな文章には使いません。

Examples

In this deal, the company holds all the aces.

この取引では、その会社が**主導権を握っている**。

When it comes to negotiations, she really holds all the aces.

交渉になると、彼女は本当に**主導権を握っている**。

The team holds all the aces after scoring two quick goals.

素早く2点を取った後、チームは**有利な立場にいる**。

Now that you know their secret, you hold all the aces.

今はあなたが彼らの秘密を知っているので、あなたが**主導権を握っている**。

Don’t worry, we hold all the aces in this situation.

心配しないで、この状況では私たちが**主導権を握っている**よ。

With so much evidence, the lawyers hold all the aces.

これだけ証拠があれば、弁護士たちが**主導権を握っている**。