아무 단어나 입력하세요!

"hive off" in Chinese (Traditional)

分離剝離(公司業務)

Definition

將公司或組織的一部分分離出來,使其成為獨立單位或單獨管理。常用於公司創立新部門或出售部分業務。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

“Hive off”主要用於商業、金融或法律場合。它強調分離後成為新的獨立實體,而不僅僅是分開。與“split”不同,“hive off”著重於獨立性。常見搭配:“hive off a division”、“hive off assets”。

Examples

The company decided to hive off its technology unit.

公司決定將其技術部門**分離**。

They plan to hive off the manufacturing business.

他們計劃將製造業務**剝離**出去。

Last year, the bank hived off its investment arm.

去年,該銀行**剝離**了其投資部門。

If profits don't improve, they might hive off this branch entirely.

如果利潤沒有提升,他們可能會完全**分離**這個分支。

"They could hive off non-core activities to focus on their main business," the analyst suggested.

分析師建議:“他們可以**分離**非核心活動,把重心放在主營業務上。”

Sometimes startups hive off a product that isn't getting enough attention internally.

有時新創公司會把得不到足夠內部關注的產品**分離**出去。