아무 단어나 입력하세요!

"hit too close to home" in Chinese (Simplified)

触及痛处说得太贴近现实

Definition

如果某事“触及痛处”,说明它让你感到很受影响,或者让你想起了痛苦或敏感的经历。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

属于非正式习惯表达,用于形容某事让人非常有感触或想起自己敏感的事情。常用于谈论让人难过或尴尬的话题。不是字面意思,而是心理上的感觉。

Examples

His comment about losing a job hit too close to home for me.

他关于失业的评论让我**触及痛处**了。

The movie's story about family problems hit too close to home.

电影里关于家庭问题的情节**说得太贴近现实**。

When she talked about anxiety, it hit too close to home for many people.

她谈到焦虑时,**触及了许多人的痛处**。

Wow, that joke about student loans really hit too close to home for recent graduates.

哇,那个关于学生贷款的笑话**说得太贴近现实**,让很多毕业生很有感触。

I had to leave the room—her story about losing a parent hit too close to home.

我不得不离开房间——她讲失去父母的经历真的**触到我的痛处**。

Sometimes jokes about money problems really hit too close to home, so be careful.

有时候关于经济困难的玩笑**说得太贴近现实**,要多注意。