아무 단어나 입력하세요!

"hear through the grapevine" in Spanish

escuchar por ahíenterarse por rumores

Definition

Enterarse de algo de manera informal, generalmente a través de rumores o chismes, y no por una fuente directa u oficial.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal, comúnmente usada con 'yo' o 'nosotros' ('Escuché por ahí...'). Da a entender que la información no es completamente fiable. Relacionada con chismes o rumores, no con noticias oficiales.

Examples

I heard through the grapevine that Sarah is moving to another city.

**Escuché por ahí** que Sarah se muda a otra ciudad.

We heard through the grapevine about the new boss.

**Nos enteramos por rumores** del nuevo jefe.

She heard through the grapevine that there will be a party next week.

Ella **escuchó por ahí** que habrá una fiesta la próxima semana.

Did you really hear through the grapevine that we're getting a bonus, or is it just wishful thinking?

¿De verdad **escuchaste por ahí** que nos van a dar un bono, o es solo un rumor?

I heard through the grapevine that they broke up, but I’m not sure if it’s true.

**Escuché por ahí** que terminaron, pero no sé si es cierto.

Sometimes the news you hear through the grapevine turns out to be totally wrong.

A veces, las noticias que **escuchas por ahí** resultan ser totalmente falsas.