"he puts his pants on one leg at a time" in Portuguese (PT)
Definition
Esta expressão significa que alguém, por mais famoso ou importante que seja, é uma pessoa normal como qualquer outra.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal, utilizada para mostrar que qualquer pessoa, mesmo importante, é igual aos outros. Também pode ser usada no feminino ('ela veste as calças...'). Não é literal; é figurativa.
Examples
Don't worry, he puts his pants on one leg at a time just like the rest of us.
Não te preocupes, **ele é como qualquer pessoa**, como todos nós.
People forget that celebrities put their pants on one leg at a time too.
As pessoas esquecem que as celebridades **são como qualquer pessoa** também.
My boss acts important, but he puts his pants on one leg at a time.
O meu chefe acha-se importante, mas **ele é como qualquer pessoa**.
Everyone treats her like a superstar, but honestly, she puts her pants on one leg at a time.
Todos a tratam como uma estrela, mas na verdade **ela é como qualquer pessoa**.
Sure, he's talented, but at the end of the day, he puts his pants on one leg at a time like us.
Sim, ele é talentoso, mas no fim de contas, **ele é como qualquer pessoa** como nós.
You shouldn’t be intimidated—remember, he puts his pants on one leg at a time!
Não te intimides—lembra-te, **ele é como qualquer pessoa**!