"have your ass in a sling" in Urdu
Definition
یہ ایک غیر رسمی اور قدرے عامیانہ اظہار ہے، اس کا مطلب ہے کسی بڑی مصیبت یا مشکل میں پھنس جانا، اکثر اپنی کسی غلطی کی وجہ سے۔
Usage Notes (Urdu)
بہت غیر رسمی اور قدرے عامیانہ (کیونکہ 'ass' لفظ شامل ہے)؛ عموماً بول چال یا مزاحیہ انداز میں استعمال ہوتی ہے۔ رسمی مواقع پر استعمال سے گریز کریں۔ یہ 'get your ass in a sling' کی صورت میں بھی آ سکتی ہے۔
Examples
If you don't finish your homework, you'll have your ass in a sling.
اگر ہوم ورک نہیں کرو گے تو **بری مشکل میں پھنس جاؤ گے**۔
He knew that lying would have his ass in a sling if his parents found out.
اسے معلوم تھا کہ اگر والدین کو پتا چل گیا تو جھوٹ بول کر **بری مشکل میں پھنس جائے گا**۔
Don't mess around at work, or you'll have your ass in a sling.
کام پر مذاق مت کرو، ورنہ **بری مشکل میں پھنس جاؤ گے**۔
If the boss catches you skipping meetings, you could have your ass in a sling.
اگر باس نے تمہیں میٹنگ چھوڑتے پکڑ لیا تو **بری مشکل میں پھنس سکتے ہو**۔
Man, if you keep talking back to the coach, you're gonna have your ass in a sling.
یار، اگر کوچ کو پلٹ کر جواب دیتے رہے تو **بری مشکل میں پھنس جاؤ گے**۔
You forget your anniversary again and you'll really have your ass in a sling.
اگر پھر سے سالگرہ بھول گئے تو واقعی **بری مشکل میں پھنس جاؤ گے**۔