"have the tiger by the tail" in Bengali
Definition
আপনি এমন একটি পরিস্থিতিতে জড়িয়ে পড়েছেন যা অনেক বেশি শক্তিশালী বা বিপজ্জনক এবং যা নিয়ন্ত্রণ করা কঠিন, আবার এখান থেকে সহজে বেরিয়েও আসা যায় না।
Usage Notes (Bengali)
এটি সাধারণত কথোপকথনে বিপজ্জনক বা বড় দায়িত্ব, কাজ, বা পরিস্থিতি বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, যেখানে ছেড়ে বেরিয়ে আসা সহজ নয়।
Examples
After he started the new business, he realized he had the tiger by the tail.
নতুন ব্যবসা শুরু করার পর, সে বুঝতে পেরেছিল সে **বাঘের লেজ ধরেছে**।
She took on too many tasks and now she has the tiger by the tail.
সে খুব বেশি কাজ নিয়েছে এবং এখন সে **বাঘের লেজ ধরেছে**।
If you continue this risky plan, you may have the tiger by the tail.
তুমি যদি এই ঝুঁকিপূর্ণ পরিকল্পনা চালিয়ে যাও, তবে তুমি **বাঘের লেজ ধরতে** পারো।
We thought the project would be simple, but now we have the tiger by the tail and can’t stop.
আমরা ভাবছিলাম প্রকল্পটি সহজ হবে, কিন্তু এখন **বাঘের লেজ ধরেছি** এবং আর থামাতে পারছি না।
Ever since the story went viral, the company has the tiger by the tail with all the media attention.
গল্পটি ভাইরাল হওয়ার পর থেকে, কোম্পানি **বাঘের লেজ ধরেছে** মিডিয়ার চাপ নিয়ে।
You wanted more responsibility, now you have the tiger by the tail—good luck handling it!
তুমি আরও দায়িত্ব চেয়েছিলে, এখন তুমি **বাঘের লেজ ধরেছো**—এটা সামলাতে শুভকামনা!