아무 단어나 입력하세요!

"have it coming" in Japanese

自業自得当然の報い

Definition

人が悪いことをした結果、悪い出来事が起きたとき、『自業自得』と言います。つまり、自分の行動の報いを受けることです。

Usage Notes (Japanese)

カジュアルな表現として使われ、『当然の結果』や『自業自得』のように否定的なニュアンスが強いです。正式な場面では避けましょう。

Examples

He was rude to everyone, so he had it coming when he lost his job.

彼は皆に失礼だったので、仕事を失っても**自業自得**だった。

If you keep being late, you have it coming when the teacher gets angry.

何度も遅刻したら、先生が怒っても**自業自得**だよ。

She teased her little brother, but when he yelled back, she had it coming.

彼女は弟をからかっていたけど、弟が怒鳴っても**自業自得**だった。

Honestly, after the way he acted, he totally had it coming.

正直、彼のあの態度の後だと、完全に**自業自得**だよ。

You break the rules, you have it coming — simple as that.

ルールを破ったら、**自業自得**だよ — それだけ。

"Did you see her get splashed by that car?" "Yeah, she had it coming after yelling at the driver."

「彼女が車に水をかけられたの見た?」「うん、運転手に怒鳴った後だし、**自業自得**だね。」