"have got it made in the shade" in Japanese
楽な生活を送る裕福に暮らす
Definition
この表現は、成功や快適な生活が約束されているとても楽な立場にいることを意味します。
Usage Notes (Japanese)
とてもカジュアルな表現です。「楽な人生を送る」「悩みがない」と言いたい時に使います。フォーマルな場面では使いません。
Examples
Ever since she opened her bakery, she has got it made in the shade.
彼女はパン屋を開いてから、ずっと**楽な生活を送っている**。
If I get this job, I'll have it made in the shade.
この仕事をもらえたら、私は**楽な生活を送れる**。
They have got it made in the shade after winning the lottery.
宝くじに当たってから、彼らは**裕福に暮らしている**。
Now that he works from home and travels often, he has got it made in the shade.
今は在宅勤務でよく旅行もしているので、彼は**楽な生活を送っている**。
People think if you’re rich, you have got it made in the shade, but everyone has their problems.
人はお金持ちなら**楽な生活を送っている**と思いがちですが、誰にでも悩みがあります。
Thanks to her early investment, she really has got it made in the shade now.
早くから投資していたおかげで、彼女は今**裕福に暮らしている**。